Brook



Belleza y Felicidad, le project space de Cecilia Pavón et Fernanda Laguna à Buenos Aires (1999 - 2007).



CECILIA PAVÓN

Bonbons à l'anis



avec une préface de Chris Kraus


Bonbons à l'anis est un recueil de poèmes de Cecilia Pavón.

« Cette traduction n'aurait pu voir le jour si je n'avais pas développé pendant quelques temps une obsession quasi malsaine pour l'Argentine. Cherchant à Buenos Aires les traces de lieux proches de Shanaynay que j'avais co-dirigé à Paris, je découvris au hasard sur internet l'existence d'un espace nommé Belleza y Felicidad et dirigé par Fernanda Laguna et Cecilia Pavón. Bien avant l'émergence de l'artist-run space en Europe, les deux femmes créèrent un lieu associant art et littérature. Lors d'un voyage à Buenos Aires, j'eus l'opportunité de rencontrer Cecilia Pavón qui lors d'une conversation sur l'écriture et la poésie, me proposa de traduire Licorice Candies en français. Sa poésie fut autant révélatrice qu'émancipatrice, à la fois par sa singularité et sa simplicité. Elle écrit ce qu'elle voit et ce qu'elle vit. Elle parle de certains quartiers de Buenos Aires, de ses amis, d'elle, d'un vélo qu'elle a perdu, de Timo. Il me semble qu'elle écrit comme elle parle d'amour, d'erreurs et de sexe » raconte Marion Vasseur Raluy.

Elle écrit des poèmes à la fois subtils, directs et étranges. Parfois l'émotion fait éruption, mais ses yeux continuent de se mouvoir, scannent la pièce et les trottoirs, les visages de ses ami*es.
- Chris Kraus, Artforum, 2015.

Poète et artiste, Cecilia Pavón est née en 1973 à Mendoza et vit à Buenos Aires depuis 1992. Elle est l'autrice des livres ¿Existe el amor a los animales? (Editorial Siesta, Buenos Aires, 2001), Pink Punk (Eloísa, 2003), Caramelos de Anís (BYF, 2004), Discos Gato Gordo (2005), Los sueños no tienen copyright (Blatt & Ríos, 2010), Un hotel con mi nombre (Mansalva, 2012), Pequeño recuentso sobre mis faltas (Overol, Santiago de Chile, 2015; Iván Rosado, Rosario, 2017). En 1999, Pavón fondait le project space Belleza y Felicidad, un centre culturel, une maison d'édition et galerie, avec son amie et collaboratrice Fernanda Laguna, dont elle s'est retirée en 2002. Elle anime des ateliers d'écriture à Buenos Aires et est aussi traductrice de l'anglais et de l'allemand vers l'espagnol pour les textes de Diederich Diederichsen, Isabelle Graw, Chris Kraus, Dorothea Lasky, Ariana Reines. Bonbons à l'anis est son premier recueil publié en français.


Traduit de l'anglais et de l'espagnol par Marion Vasseur Raluy.


À paraitre chez Brook et Varichon & Cie, 2020



♡ PROGRAMME

Mercredi 17 juin 2020, 19h - 21h (sur Zoom) ~ Présentation de Cecilia Pavón, Something you should know
Ehess, Paris.

27 - 30 mai 2020 (repoussé à une date ultérieure) ~ Atelier sur la traduction et la poésie avec Cecilia Pavón, co-organisé avec Marion Vasseur Raluy
Shanaynay, Paris.