Stefano Harney et Fred Moten, Les sous-communs, planification fugitive et étude noire, traduction collective, Brook, 2022. |
STEFANO HARNEY et FRED MOTEN Traduction collective, préface "L'au-delà en délire: avec et pour les sous-commun*es" de Jack Halberstam.
La multitude profite de chaque temps calme, chaque crépuscule, chaque instant de préservation militante, pour planifier ensemble, lancer, composer (dans) son temps surréel.- Moten et Harney, p. 92. Stefano Harney est chercheur en sociologie et enseignant. Co-fondateur de la résidence de lecture Ground Provisions et du collectif d'enseignant*es School for Study, il est l'auteur de The Liberal Arts and Management Education (2020), Nationalism & Identity Culture (2006) et State Work: Public Administration and Mass Intellectuality (2002). Fred Moten est poète et professeur au département de Performance Studies de l'Université de New York, Tisch School of the Arts. Il est l'auteur de la trilogie consent not to be a single being, The Universal Machine (2018) ; Stolen Life (2018) et Black and Blur, (2017) ; The Service Porch (2016) ; B Jenkins (2010) ; In the Break: The Aesthetics of the Black Radical Tradition (2003). Ensemble, Moten et Harney ont écrit The Undercommons (2013) et All Incomplete (2021), publiés par Minor Compositions. Jack Halberstam, auteur de la préface du livre, est professeur en études culturelles et théorie queer à l'Univeristé Columbia, New York. Il a publié, entre autres, Female Masculinity (1998), In A Queer Time and Place (2005), The Queer Art of Failure (2011), et tout récemment Trans* chez Libertalia, dans une traduction de la collective dansmalangue. Traduction collective menée en ateliers avec : Rémi Astruc, Orestis Athanasopoulos Antoniou, Laetitia Badaut Hausmann, Antoine Barberon, Katia Barrett, Paul Batik, Nelson Beer, Amina Belghiti, Emma-Rose Bigé, Mélanie Blaison, Elisabeth Boshandrey, Kathleen Bonneaud, Ana Cecila Breña, Eugene Brennan, Nina Breuer, Willie Brisco, Aimo Buelinckx, Salomé Burstein, Ninn Calabre, Ève Chabanon, Ghalas Charara, Virginie Chavet, Marie Chênel, Camille Chenais, Etienne Chosson, Lisa Colin, Alexandre Collet, Christel Conchon, Thomas Conchou, Sofia Dati, Laure de Selys, Jérôme de Vienne, Florent Dégé, Judith Deschamps, Fig Docher, Eugénie Dubreuil, Diana Duta, Jacob Eisenmann, Abderrahmane El Yousfi, Marion Ellena, Lou Ellingson, Phoebe-Lin Elnan, Iris Fabre, Kim Farkas, Cédric Fauq, Claire Finch, Lucas Fritz, Léa Gallon, Nathalie Garbely, Léa Genoud, Leo Gentil, Valentin Gleyze, Sarah Holveck, Sandrine Honliasso, Caroline Honorien, Nina Kennel, Nora Kervroëdan, Nadir Khanfour, Soto Labor, Tarek Lakhrissi, Ana Marion, Hélène Mateev, Callisto McNulty, Juliette Mello, Léna Monnier, Lucas Morin, Violette Morisseau, Elena Lespes Muñoz, Margot Nguyen, Jordan Nicholson, Pierre Niedergang, Rokhshad Nourdeh, Léo Osmu, Rebecca Oudin-Shannon, Laura Owens, Sophie Paymal, Marielle Pelissero, Céline Peychet, Baptiste Pinteaux, Madeleine Planeix-Crocker, Céline Poulin, Rosanna Puyol, Catherine Quéloz, Eva Fleur Riboli-Sasco, Mathieu Rajaoba, Lily Robert-Foley, Delphine Robet, Pauline Roches, Guillaume Rouleau, Luce Rouyrre, Neige Sanchez, Samy Sidali, Jon Solomon, Chloé Subra, Myriam Suchet, Oona Sullivan-Marcus, Laura Trad, Emma Tricard, Sandar Tun Tun, Esther Um, Gemma Ushengewe, Mona Varichon, Alice Wambergue, Mawena Yehouessi. Traduction de la préface de Jack Halberstam par Sophie Paymal avec l'aide de Marie Verry et Manon Schwich. Relecture par Amina Belghiti, Bettina Boralevi, Nina Kennel, Léna Monnier, Romain Noël, Madeleine Planeix-Crocker, Rosanna Puyol, Céline Peychet, Sandar Tun Tun et Mawena Yehouessi. Nous remercions les auteurs Stefano Harney et Fred Moten de nous avoir offert l'idée d'un travail collectif et le lieu de son écriture, l'éditeur de Minor Compositions Stevphen Shukaitis, Léna Monnier, Treize, Sandar Tun Tun, Marielle Pelissero, Ève Chabanon, Cédric Fauq, Mathilde Belouali et Adrien Lecerf, Pauline Roches, Christel Conchon et Pauline Perplexe, Myriam Suchet, Jon Solomon, Mawena Yehouessi, Tarek Lakhrissi, Floriane Benjamin, Pauline Gacon et la Maison populaire de Montreuil, Sofia Dati et le Beursschouwburg, Léa Genoud et Hélène Mateev du Théâtre de l'Usine, Jérôme de Vienne, Nina Kennel, Bettina Boralevi, Nanouk Puyol, Elsa Vettier, ainsi que touxtes les traducteur*ices. Et chaleureusement, Dominique Malaquais. Publié avec le soutien du Centre national des arts plastiques. + Version PDF du livre.
Jeudi 28 avril 2022 ~ Présentation du livre et groupe de lecture Samedi 26 mars 2022 ~ Conversation et lecture à l'occasion de l'exposition Miettes d'Olu Ogunnaike, avec Cedric Fauq, Olu Ogunnaike et Rosanna Puyol Samedi 19 février 2022 ~ Lancement du livre, conversation, dîner, lectures ou performances d'Ève Gabriel Chabanon accompagné·e·x de Nelson Beer, Claire Finch, Tarek Lakhrissi, Sandar Tun Tun et Mawena Yehouessi 16 - 18 octobre 2021 ~ Ateliers de traduction 12 - 13 octobre 2021 ~ Ateliers de traduction 10 - 12 juin 2021 ~ Ateliers de traduction à l'occasion de l'exposition d'Ève Chabanon Chapter 4: Sold Mars 2021 ~ Ateliers de traduction Lundi 19 octobre 2020 ~ Atelier de traduction lors de l'école d'automne de Tarek Lakhrissi Juin - Août 2020 ~ Ateliers de traduction Vendredi 25 juin 2020 ~ Ateliers de traduction Mars - juin 2020 ~ Ateliers de traduction en ligne 6 et 7 mars 2020 ~ Ateliers de traduction à l'occasion de l'exposition d'Ève Chabanon Le surplus Septembre 2019 - février 2020 ~ Ateliers de traduction Lundi 18 novembre 2019 ~ Stefano Harney, Fred Moten et Marielle Pelissero All Incomplete Juillet 2019 ~ Ateliers de traduction
Norman Ajari, Multitudes n°89, "Chair en miettes. Pessimisme, optimisme et tradition radicale noire", hiver 2022. Fred Moten, Lundi matin #357, "Récessivité et non-sens", 2 novembre 2022. Yves Citton, Revue du Crieur n°15, "Les Undercommons de Stefano Harney et Fred Moten", 01.02.20. Yves Citton et Jacopo Rasmi, Multitudes n°76, "Le Plantationocène dans la perspective des undercommons", automne 2019. Paru chez Brook en février 2022. |