Brook



Stefano Harney et Fred Moten, Les sous-communs, planification fugitive et étude noire, traduction collective, Brook, 2022.




















STEFANO HARNEY et FRED MOTEN

Les sous-communs, planification fugitive et étude noire


avec une préface de Jack Halberstam


Les sous-communs, planification fugitive et étude noire est une série d'essais publiée en 2013 par deux amis, Stefano Harney et Fred Moten. Au fil de ces textes, les auteurs proposent une critique du capitalisme racial et de ses outils (gouvernance, crédit, université) ainsi que des modes d'expérimentation sociale en forme de résistance au colonial. La recherche passe par l'étude et se déroule bien au-delà de l'université, au travail, lors d'une pause cigarette, en famille, autour d'un repas, à la lisière de la lutte et de la fuite, à l'intérieur d'un mouvement de tremblement des fondations impérialistes, d'un mouvement de refus des termes du combat tel qu'il est imposé par le système dominant, vers la construction d'un espace social et politique en perpétuel déplacement. Le lieu et l'être sous-communs relèvent de l'incertitude de la création collective, de l'habitation par l'échange, de l'improvisation comme critique.
Les sous-communs s'écrit dans le sillage de la tradition radicale noire de manière à la fois théorique et poétique, auprés d'auteur*ices comme Cedric Robinson, Saidiya Hartman, Frantz Fanon et Édouard Glissant .

La multitude profite de chaque temps calme, chaque crépuscule, chaque instant de préservation militante, pour planifier ensemble, lancer, composer (dans) son temps surréel.
- Moten et Harney, p. 92.

Stefano Harney est chercheur en sociologie et enseignant. Co-fondateur de la résidence de lecture Ground Provisions et du collectif d'enseignant*es School for Study, il est l'auteur de The Liberal Arts and Management Education (2020), Nationalism & Identity Culture (2006) et State Work: Public Administration and Mass Intellectuality (2002).

Fred Moten est poète et professeur au département de Performance Studies de l'Université de New York, Tisch School of the Arts. Il est l'auteur de la trilogie consent not to be a single being, The Universal Machine (2018) ; Stolen Life (2018) et Black and Blur, (2017) ; The Service Porch (2016) ; B Jenkins (2010) ; In the Break: The Aesthetics of the Black Radical Tradition (2003).

Ensemble, Moten et Harney ont écrit The Undercommons (2013) et All Incomplete (2021), publiés par Minor Compositions.


Traduction collective menée en ateliers avec : Rémi Astruc, Orestis Athanasopoulos Antoniou, Laetitia Badaut Hausmann, Antoine Barberon, Katia Barrett, Paul Batik, Nelson Beer, Amina Belghiti, Emma-Rose Bigé, Mélanie Blaison, Elisabeth Boshandrey, Kathleen Bonneaud, Ana Cecila Breña, Eugene Brennan, Nina Breuer, Willie Brisco, Aimo Buelinckx, Salomé Burstein, Ninn Calabre, Ève Chabanon, Ghalas Charara, Virginie Chavet, Marie Chênel, Camille Chenais, Etienne Chosson, Lisa Colin, Alexandre Collet, Christel Conchon, Thomas Conchou, Sofia Dati, Laure de Selys, Jérôme de Vienne, Florent Dégé, Judith Deschamps, Fig Docher, Eugénie Dubreuil, Diana Duta, Jacob Eisenmann, Abderrahmane El Yousfi, Marion Ellena, Lou Ellingson, Phoebe-Lin Elnan, Iris Fabre, Kim Farkas, Cédric Fauq, Claire Finch, Lucas Fritz, Léa Gallon, Nathalie Garbely, Léa Genoud, Leo Gentil, Valentin Gleyze, Sarah Holveck, Sandrine Honliasso, Caroline Honorien, Nina Kennel, Nora Kervroëdan, Nadir Khanfour, Soto Labor, Tarek Lakhrissi, Ana Marion, Hélène Mateev, Callisto McNulty, Juliette Mello, Léna Monnier, Lucas Morin, Violette Morisseau, Elena Lespes Muñoz, Margot Nguyen, Jordan Nicholson, Pierre Niedergang, Rokhshad Nourdeh, Léo Osmu, Rebecca Oudin-Shannon, Laura Owens, Sophie Paymal, Marielle Pelissero, Céline Peychet, Baptiste Pinteaux, Madeleine Planeix-Crocker, Céline Poulin, Rosanna Puyol, Catherine Quéloz, Eva Fleur Riboli-Sasco, Mathieu Rajaoba, Lily Robert-Foley, Delphine Robet, Pauline Roches, Guillaume Rouleau, Luce Rouyrre, Neige Sanchez, Samy Sidali, Jon Solomon, Chloé Subra, Myriam Suchet, Oona Sullivan-Marcus, Laura Trad, Emma Tricard, Sandar Tun Tun, Esther Um, Gemma Ushengewe, Mona Varichon, Alice Wambergue, Mawena Yehouessi.

Traduction de la préface de Jack Halberstam par Sophie Paymal avec l'aide de Marie Verry et Manon Schwich.

Relecture par Amina Belghiti, Bettina Boralevi, Nina Kennel, Léna Monnier, Romain Noël, Madeleine Planeix-Crocker, Rosanna Puyol, Céline Peychet, Sandar Tun Tun et Mawena Yehouessi.

Nous remercions les auteurs Stefano Harney et Fred Moten de nous avoir offert l'idée d'un travail collectif et le lieu de son écriture, l'éditeur de Minor Compositions Stevphen Shukaitis, Léna Monnier, Treize, Sandar Tun Tun, Marielle Pelissero, Ève Chabanon, Cédric Fauq, Mathilde Belouali et Adrien Lecerf, Pauline Roches, Christel Conchon et Pauline Perplexe, Myriam Suchet, Jon Solomon, Mawena Yehouessi, Tarek Lakhrissi, Floriane Benjamin, Pauline Gacon et la Maison populaire de Montreuil, Sofia Dati et le Beursschouwburg, Léa Genoud et Hélène Mateev du Théâtre de l'Usine, Jérôme de Vienne, Nina Kennel, Bettina Boralevi, Nanouk Puyol, Elsa Vettier, ainsi que touxtes les traducteur*ices. Et chaleureusement, Dominique Malaquais.

Graphisme In the Shade of a Tree - Sophie Demay et Maël Fournier-Comte.

Publié avec le soutien du Centre national des arts plastiques.
Distribué par les Presses du réel.

+ Version pdf du livre.



♡ PROGRAMME

Juillet 2019 ~ Ateliers de traduction
co-organisés avec Léna Monnier à Treize, Paris

Lundi 18 novembre 2019 ~ Stefano Harney, Fred Moten et Marielle Pelissero All Incomplete
Centre Pompidou, Paris

Septembre 2019 - février 2020 ~ Ateliers de traduction
co-organisés avec Sandar Tun Tun dans son atelier, Cité internationale des arts, Paris

6 et 7 mars 2020 ~ Ateliers de traduction à l'occasion de l'exposition d'Ève Chabanon Le surplus
co-organisés avec Cédric Fauq au centre d'art Bétonsalon, Paris

Mars - juin 2020 ~ Ateliers de traduction en ligne

Juin - Août 2020 ~ Ateliers de traduction
Pauline Perplexe, Arcueil

Vendredi 25 juin 2020 ~ Ateliers de traduction
chez Myriam Suchet, Montpellier

Lundi 19 octobre 2020 ~ Atelier de traduction lors de l'école d'automne de Tarek Lakhrissi
Maison populaire, Montreuil

Mars 2021 ~ Ateliers de traduction
Atelier de Sandar Tun Tun, La Friche Belle de Mai, Marseille

10 - 12 juin 2021 ~ Ateliers de traduction à l'occasion de l'exposition d'Ève Chabanon Chapter 4: Sold
Beursschouwburg, Bruxelles

16 - 18 octobre 2021 ~ Ateliers de traduction
co-organisés avec Sandar Tun Tun au TU - Théâtre de l'Usine, Genève

12 - 13 octobre 2021 ~ Ateliers de traduction
co-organisés avec Jérôme de Vienne au Creux de l'enfer, Thiers

Samedi 19 février 2022 ~ Lancement du livre, conversation, dîner, lectures ou performances d'Ève Gabriel Chabanon accompagné·e·x de Nelson Beer, Claire Finch, Caroline Honorien, Nadir Khanfour, Tarek Lakhrissi, Sandar Tun Tun et Mawena Yehouessi
Maison populaire, Montreuil

Samedi 26 mars 2022 ~ Conversation et lecture à l'occasion de l'exposition Miettes d'Olu Ogunnaike, avec Cedric Fauq, Olu Ogunnaike et Rosanna Puyol
CAPC, Bordeaux

Jeudi 28 avril 2022 ~ Présentation du livre et groupe de lecture
Librairie Météores, Bruxelles


Paru chez Brook en février 2022